Tłumaczenie "что должно быть" na Polski


Jak używać "что должно быть" w zdaniach:

Я не знаю насчет Бонда, но я допускаю, что должно быть очевидно из его книг и его фильмов, что Вы должны встряхнуть автоматический пистолет.
Nie wiem wiele na temat Bonda, ale wydaje mi się, że z jego książek i filmów wynika, że automatyczne pistolety trzeba przeładowywać.
Я сказал своим людям, что должно быть пять тысяч.
Kazałem moim ludziom przygotować 5 kawałków.
Мы всегда думали, что должно быть второе устройство, которое управляет кольцом.
Wiedzieliśmy, że musiało tam być urządzenie sterujące pierścieniem.
...что должно быть у меня, кроме жены.
To wszystko miało być moje, z wyjątkiem żony.
Смотря на эту девушку, я знаю, что она - все то, что ты хочешь от жизни, что должно быть простейшей вещью в мире, но если это не так, то она - не та девушка.
Patrzeć na dziewczynę i wiedzieć, że chcesz wszystkim czego pragniesz w życiu, to powinna być najłatwiejsza rzecz na świecie, a jeśli tak nie jest, to oznacza, że to nie jest ta jedyna.
Да, я понимаю, что должно быть сделано.
Tak, wiem, co trzeba zrobić. Zadzwoń do pozostałych.
Нельзя украсть то, что должно быть бесплатным.
Nie możesz ukraść czegoś, co miało być darmowe.
Но в темноте самых безвыходных ситуаций часто эта верность придает нам силы сделать то, что должно быть сделано.
/Ale w mroku desperackich chwil /taka lojalność /często użycza nam siły, /by zrobić to, co należy.
Так что должно быть другое объяснение.
Zgadza się. Musi więc być inne wytłumaczenie.
Первые несколько были ужасны, но.... мы быстро поняли что мы делаем то, что должно быть сделано.
Pierwsze były przerażające, ale szybko uświadomiłyśmy sobie, że spełniamy swoją powinność.
Мы уже не сможем провести магическую ночь, на которую я надеялся, но еще не поздно, чтобы мы смогли пережить момент того, что должно быть.
Jest już zbyt późno na magiczną noc, którą miałem nadzieję, że przeżyjemy, ale nie jest zbyt późno, żeby zrobić pamiątkowe zdjęcia tego, co mogło się zdarzyć.
Это тень того, что должно быть, инспектор?
Czy to cień tego, co nadchodzi, inspektorze?
Я знаю, что должно быть продает вам Но вы, вероятно, может сделать лучше.
Wiem, że powinnam wam je sprzedać... ale na pewno znajdziecie lepsze.
Я сказала им, что должно быть логичное объяснение его пропажи.
Powiedziałam im, że musi być logiczne wyjaśnienie, na to, dlaczego to zniknęło.
Я по телефону сказал вашей клиентке, что должно быть сделано.
Mówiłem waszej klientce, co musi zrobić, podczas rozmowy telefonicznej.
Ты заставил меня смириться с чем -то, что должно быть разрывает меня изнутри.
Sprawiłeś, że zaznałam spokój w czymś co powinno mnie rozdzierać od środka.
То, что должно быть смотрит на тебя в зеркале.
Ta, która powinna odwzajemniać twoje spojrzenie w lustrze.
Я понял, что это все блекнет по сравнению с тем, что должно быть чувствовал Дэвид Кларк.
/Zdałem sobie jednak sprawę, /że te uczucia bledną /w porównaniu z tym, /co musiał czuć David Clarke,
Я знал, что должно быть объяснение.
Wiedziałem, że musiał być jakiś powód.
Ты отец, вот что должно быть.
Kiedy ma się dziecko, najważniejsze powinno być bycie dobrym ojcem.
Думаю, что, должно быть, духи и души плавают вокруг нас.
Myślę, że to sprawa duchów i dusz, unoszących się wszędzie wokół nas.
Вы показали мне, что должно быть сделано.
Oboje, pokazaliście mi, co musi zostać zrobione.
Потому что сейчас у политиков нет разрешения делать то, что должно быть сделано.
Bo teraz politycy nie mają pozwolenia na robienie tego co jest konieczne.
Мне сказали, что должно быть что-то, что мы можем сделать.
Powiedziano mi, że musi być coś, co my możemy zrobić.
Просто поменяв функции, я могу решить, что должно быть прозрачным, а что должно быть видимым.
A tylko poprzez zmianę funkcji, mogę zdecydować co będzie przezroczyste a co będzie widoczne.
Это то, что должно быть у каждого в списке обязательных дел, потому что мы живём на планете океанов.
To jest coś, co powinno się znaleźć na liście życzeń każdego z was, ponieważ żyjemy na planecie oceanicznej.
Когда я решил писать о депрессии, многие говорили, что должно быть сложно открыться, рассказать обо всём людям.
Kiedy postanowiłem napisać o swojej depresji często słyszałem, że obnażanie się, upublicznienie problemu, musi być trudne.
Скорее, это нечто, что должно быть определено, принято к сведению и ограничено.
Raczej coś, co musi zostać zidentyfikowane, uznane za istniejące i zwalczane.
Что должно быть в конце списка?
Co powinno być na samym spodzie tej listy?
Пожалуйста, потратьте на это полминуты, если хотите, поговорите с соседом, и просто решите, что должно быть главным, а что из имеющихся у нас решений главных мировых проблем должно быть в конце списка.
Proszę, przeznaczcie na to pół minuty, jeśli chcecie, porozmawiajcie z sąsiadem i po prostu wypiszcie, co powinno być na szczycie listy priorytetów i na spodzie listy rozwiązań, które mamy dla największych problemów świata.
Но она не только прочитала книгу, но и сделала её своей и чувствовала себя вправе советовать, что должно быть в продолжении.
Nie tylko przeczytała książkę, ale też ją zagarnęła, czuła, że miała prawo mówić mi o czym powinien być sequel.
Он знал, где что должно быть на небе.
Wiedział, co jest gdzie na niebie.
Я подумал: «Черт меня побери, если я проведу остаток моей жизни лоббируя за эти убогие правительства, чтобы было сделано то, что должно быть сделано.
Pomyślałem, że jeśli poświęcę całe życie na lobbowanie na rzecz tych szczątkowych rządów, aby zostały podjęte konieczne działania, to się wykończę.
Вот что должно быть положено священникам от народа, от приносящих в жертву волов илиовец: должно отдавать священнику плечо, челюсти и желудок;
Wyprostujesz sobie drogę, i rozdzielisz na trzy części granice ziemi twojej, którąć w dziedzictwo poda Pan, Bóg twój, żeby tam uciekał każdy mężobójca.
2.3737590312958s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?